世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

部屋作りが終わったって英語でなんて言うの?

引越し後、家具や家電を買って配置し、部屋作りが終わった時は英語で何と言えばいいでしょうか? I finished to arrange my room. あるいは、少しニュアンスを変えて I'm all set to live this room. で合っているでしょうか?
male user icon
Noriさん
2020/01/20 23:41
date icon
good icon

2

pv icon

6000

回答
  • I finished decorating my room.

  • I'm done arranging my room.

Noriさんが訳した文章の意味が完全に伝わりました!ですが、少し直しますね。 Noriさんが書いた一つ目の文章: To を使わない方がいいですね。To を抜いて arrange の後に ~ing をつけます。 こうなります:I finished arranging my room. Noriさんが書いた二つ目の文章: Live の後に in が必要ですね。 こうなります:I'm all set to live in this room. 私が訳した文章の説明: Decorate ということは、何か、どこか、を魅力的にするということです。Decorate することができるものは、部屋、家、洋服、道など。ほとんどの人は普通に使っていると思います。新しい部屋に引っ越しする時ですね。いつもの部屋の雰囲気を変えたくてまたアレンジしたら、redecorate と言います。英単語の最初のところが "re" だったら、「また」という意味ですね。そこで、redecorate は、また decorate するという感じです。ですが、全部の "re" の英単語はこうではないので、気をつけてください。そして done は finished と同じ意味です。
good icon

2

pv icon

6000

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:6000

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら