子どもが痙攣を起こして救急車を呼んだ、めっちゃ焦ったって英語でなんて言うの?
子どもが真夜中に痙攣を起こしたので救急車を呼んだ、突然のことで焦った。確かに熱は出ていたが病院でただの風邪だと診断されていたので油断していた。って英語でなんていうの?
回答
-
My child had a seizure and I called an ambulance, I was so anxious
この文章が以下のように翻訳で決ます。
子どもが痙攣を起こして救急車を呼んだ、めっちゃ焦った ー My child had a seizure and I called an ambulance, I was so anxious
子どもが ー My chid / the child
痙攣を起こして ー had a seizure / suffered a seizure
救急車を呼んだ、 ー I called an ambulance
めっちゃ ー I was very
焦った ー nervous / anxious / scared
参考になれば嬉しいです。