子どもが痙攣を起こして救急車を呼んだ、めっちゃ焦ったって英語でなんて言うの?

子どもが真夜中に痙攣を起こしたので救急車を呼んだ、突然のことで焦った。確かに熱は出ていたが病院でただの風邪だと診断されていたので油断していた。って英語でなんていうの?
default user icon
Obamaさん
2020/01/22 07:10
date icon
good icon

3

pv icon

1986

回答
  • My child had a seizure and I called an ambulance, I was so anxious

    play icon

この文章が以下のように翻訳で決ます。

子どもが痙攣を起こして救急車を呼んだ、めっちゃ焦った ー My child had a seizure and I called an ambulance, I was so anxious

子どもが ー My chid / the child
痙攣を起こして ー had a seizure / suffered a seizure
救急車を呼んだ、 ー I called an ambulance
めっちゃ ー I was very
焦った ー nervous / anxious / scared

参考になれば嬉しいです。
Alice G DMM英会話翻訳パートナー
good icon

3

pv icon

1986

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1986

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら