世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ライト弱めてよ!って英語でなんて言うの?

バイクを運転中、対向車のライトが眩しすぎて…!「ちょっと!ライト弱めてよ!」って叫んでやりたいです(笑)
default user icon
( NO NAME )
2020/01/27 22:16
date icon
good icon

7

pv icon

3905

回答
  • Turn off your high beams!

  • Turn off your brights!

ライトが眩しすぎるということは、相手のハイビームがついている可能性が高いですよね。そう言うときは、次のように言うと良いでしょう。 ーTurn off your high beams! 「ハイビーム消してよ!」 turn off で「(電気などを)消す」 high beams 「ハイビーム」右と左あるので複数になります。 ーTurn off your brights! 「ハイビーム消してよ!」 bright はヘッドライトという意味とハイビームという意味があります。 こちらも左右あるので複数形で brights です。 ご参考まで!
回答
  • Turn the lights down!

ライトは複数形で lights で良いと思います。 更に分かりやすく言えば 車のライトで car lights でも良いでしょう。 この場合の弱めるは to turn down って表現を使うと良いです。 Turn the lights down 以外にも turn down the lights でも有り。 昼間からライトつけっぱなしの車を見かけた場合は down を off に変えて ライト消して で turn the lights off って叫ぶことも出来ます。
good icon

7

pv icon

3905

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:7

  • pv icon

    PV:3905

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら