There are no punks who sit up straight during class.
There's no such thing as a punk who sits up nice and straight in school.
ーThere are no punks who sit up straight during class.
「授業中にまっすぐ座る不良なんていないよ。」
sit up straight「まっすぐ座る・ちゃんと座る」
during class「授業中」
ーThere's no such thing as a punk who sits up nice and straight in school.
「学校でちゃんとまっすぐ座る不良なんていない。」
There's no such things as ... で「…なんてない」
in school で「学校で」
「不良」を調べると juvenile delinquent と出てくると思いますが、delinquent だけを使うことの方が多いかもしれません。
punk は「不良・チンピラ」のような意味で使えますが、ちょっと見下したニュアンスがあります。
ご参考まで!
There's no such thing as a hooligan with good posture
姿勢が良いは good posture と言う表現が良いです。
不良とは場所に寄って言葉が異なりますが hooligan などが
使えると思います。
ただイギリスの場合どちらかと言うとサッカーの試合などで
暴徒化したファンのイメージが強いです。
アメリカ英語だと不良は punk などがあります。
なんていません は全くそのような存在を否定してる感じなので
there's no such thing as って表現を使うのがおすすめです。