姿勢が良い不良なんていませんって英語でなんて言うの?
林修先生の言葉なのですが、真っ直ぐきちんとした姿勢で、足も揃えて授業を受ける不良なんて、いません。
回答
-
There are no punks who sit up straight during class.
-
There's no such thing as a punk who sits up nice and straight in school.
ーThere are no punks who sit up straight during class.
「授業中にまっすぐ座る不良なんていないよ。」
sit up straight「まっすぐ座る・ちゃんと座る」
during class「授業中」
ーThere's no such thing as a punk who sits up nice and straight in school.
「学校でちゃんとまっすぐ座る不良なんていない。」
There's no such things as ... で「…なんてない」
in school で「学校で」
「不良」を調べると juvenile delinquent と出てくると思いますが、delinquent だけを使うことの方が多いかもしれません。
punk は「不良・チンピラ」のような意味で使えますが、ちょっと見下したニュアンスがあります。
ご参考まで!
回答
-
There's no such thing as a hooligan with good posture
姿勢が良いは good posture と言う表現が良いです。
不良とは場所に寄って言葉が異なりますが hooligan などが
使えると思います。
ただイギリスの場合どちらかと言うとサッカーの試合などで
暴徒化したファンのイメージが強いです。
アメリカ英語だと不良は punk などがあります。
なんていません は全くそのような存在を否定してる感じなので
there's no such thing as って表現を使うのがおすすめです。