世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「今期覇権アニメ」って英語でなんて言うの?

シーズン毎に主に一番話題になるアニメ作品の事をよく 「この作品(アニメ)は今期覇権だ!」とか 「今期覇権確定!」などと言う表現を見かけます。 これを英語でどう表現したら良いのでしょうか?
default user icon
TaBooさん
2020/01/29 02:33
date icon
good icon

5

pv icon

4332

回答
  • This season's hit anime.

  • This season's biggest hit.

「今期覇権アニメ」は英語で「This season's hit anime.」と言います。アニメなどの番組の「今期」は「this season」と言います。アニメの話題がすでに分かっているならhitは「大ヒット」の意味なのです。 今期覇権アニメはメイドインアビスだと思います。 I think this season's hit anime is Made in Abyss. 今期覇権確定! The hit of the season has been decided!
回答
  • "This season's top anime"

  • "This season's best anime"

よく使われてる表現だと this season's top anime だと思います。 Best は一番などの意味がありますが一番課題になると言う場合でも 使われてる気がします。 英語ではあまり今期覇権確定のような表現はないと思いますが 今期覇権アニメの受賞者は…!って感じで And the winner of this season's top anime is などはたまに見かけます。
good icon

5

pv icon

4332

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4332

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら