世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

装置に部品を組付けるための附属品って英語でなんて言うの?

装置に部品を取り付けるネジ、あるいは自分で組み立てる棚に付いているネジを附属品といいますが、その場合の附属品は Attachment? Adjunct? Accessory? Appurtenance?
default user icon
Amberさん
2020/01/29 14:12
date icon
good icon

2

pv icon

9891

回答
  • Accessories

  • Fixtures

ご質問ありがとうございます。 大体の付属品ならば、accessoriesで大丈夫ですが、ネジならば、fixturesが良いと思います。 私はあまり組み立て系が得意でないので、アメリカ人の主人まかせがほとんどなのですが…主人はネジの場合には、fixturesと言います。 ご参考になりましたら幸いです。
回答
  • Included hardware

Included hardware Mounting hardware Installation hardware Fasteners 「装置に部品を組付けるための附属品」の場合、日本語の「附属品」をそのまま accessory と訳すことはあまりありません。 例えば棚や装置に付属しているネジ、ボルト、ナット、ワッシャーなどを指す場合、英語では次の表現が自然です。 ・Included hardware 付属の取付部品一式 ・Mounting hardware 取り付け用部品 ・Installation hardware 設置用部品 ・Fasteners 締結部品(ネジ、ボルト、ナットなど)
good icon

2

pv icon

9891

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:9891

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー