「うたた寝している男」だったら
1. A man in a doze
2. A man dozing off
↑のどちらかでしょうか?
「うたた寝する」が
fall in/into a doze
doze off
なのは調べたのですが、形容詞的に使っているものが見つからなかったので教えていただけると幸いです。
A man in a doze でも文法的に合ってますが a man dozing off ほどは
聞きなれてないので普段使われてそうな後者の表現方がおすすめです。
形容詞だと dozy になりますがこちらもまたあまり使われない気がします。
主に動詞として活用されてる感じです。
少しうたた寝とは違うかもしれないですが to drift off で徐々に眠りに
落ちると言う表現も良いと思います。