I started to like cleaning after I got a new vacuum cleaner.
I started to enjoy cleaning after I got a new vacuum cleaner.
ご質問ありがとうございます。
「新しい掃除機を買ったら掃除が好きになった
」を英語にすると、二つの言い方があります。
最初の言い方は、I started to like cleaning after I got a new vacuum cleanerです。文章の順番が日本語と逆になっていますが、同じ気持ちで同じことが伝わります。
二つ目の言い方は、I started to enjoy cleaning after I got a new vacuum cleanerになります。こちらの表現も最初の表現と同じように逆になっていますが、likeのかわりにenjoyという単語にしました。Likeとenjoyの違いはシンプルです。Likeの方は「好き」という意味で、enjoyは「楽しむ」という意味です。
自分の気持ちに一番合えそうな単語にしてください。
ご参考になれば幸いです。
Now that I have a new vacuum cleaner, I have actually started to like cleaning around the house.
I enjoy cleaning much more since I bought a new vacuum cleaner.
ーNow that I have a new vacuum cleaner, I have actually started to like cleaning around the house.
「新しい掃除機があるから、家の掃除が好きになってきた。」
now that で「今や〜なので・〜した現在は・だから」
「掃除機」は vacuum (cleaner)
clean で「掃除する」
ーI enjoy cleaning much more since I bought a new vacuum cleaner.
「新しい掃除機を買ったから掃除するのがもっと楽しい。」
enjoy cleaning で「掃除を楽しむ」
since で「だから・ゆえに」と理由を表すことができます。
ご参考まで!
I bought a new vacuum cleaner and now I enjoy cleaning.
Ever since I bought a new vacuum cleaner, I have been enjoying cleaning.
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、下記のような英語表現はいかがでしょうか:
I bought a new vacuum cleaner and now I enjoy cleaning.
新しい掃除機を買って、今は掃除が好きになりました。
Ever since I bought a new vacuum cleaner, I have been enjoying cleaning.
新しい掃除機を買ってから、掃除が楽しいです。
ぜひ参考にしてください。