「2005年に1人の少女が生まれました」は英語で One girl was born in (the year) 2005になります。もう少し自然な言い方だと、only one girl was born in (the year) 2005になります。
足りない雰囲気を出したいなら only を使ってください。
2005年 - Two thousand and five (2005)
1人の少女 - one girl
生まれる - to be born
しか - only
「2005年に1人の少女が生まれました。」は、
"A girl was born in 2005."
が自然な表現です。
動画のナレーションであれば、
"In 2005, a girl was born."
という語順もよく使われます。
こちらの方が物語の始まりのような雰囲気があり、
「2005年、一人の少女が生まれました。」
というナレーションらしい響きになります。