世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

1年半振りって英語でなんて言うの?

1年半振りに車の運転をしました
default user icon
( NO NAME )
2018/09/07 10:08
date icon
good icon

12

pv icon

14916

回答
  • It’s been one and a half years since I last...

    play icon

  • It’s been a year and a half since I last....

    play icon

質問ありがとうございます。 こう言えますよ、 ❶It’s been one and a half years since I last drove. (最後に車を運転した時から 一年半が経つ)。 ❷It’s been a year and a half since I last drove. (最後に車を運転した時から 一年半が経つ)。 と言えますよ。 他に、 It’s been one and a half years since I last saw you, (最後にあなたに会ってから 一年半が経つ)。 It’s been one and a half years since I last ate a hamburger. (最後にバーガーを食べてから 一年半が経つ)、つまり「一年半ぶり」ということです。 参考になれば嬉しいです!
回答
  • for the first time in one and a half years

    play icon

英語で「~ぶりに」はfor the fist time in~と言います。 「~年で初めて」⇒「~年ぶりに」 という意味になります。 例文 I drove a car in one and a half years. 1年半ぶりに車を運転した ちなみに「1年半」は、a year and a half, one year and a half, one and a half years のいずれの表現でも大丈夫です。 参考になれば幸いです。
回答
  • a year and a half since...

    play icon

ご質問どうもありがとうございます。 様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。 ・It's been a year and a half already since I last did some driving. ・It's been a year and a half already since I last sat behind a steering wheel. --- do some driving = 運転する(話し言葉の表現です) --- sit behind a steering wheel = 運転する (=ハンドルの後ろに座る) お好みに合わせて使い分けてみてください。 ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • for the first time in one and a half years

    play icon

  • for the first time in 18 months

    play icon

「1年半ぶりに」はfor the first time in one and a half years と言います。 直訳は、「1年半の中で初めて」の意味です。 例) I went there for the first time in one and a half years 「1年半ぶりにそこに行った」 あとは、「1年半」の言い方が分からなければ、18 months「18か月」に言い換えて、 for the first time in 18 months のように言っても良いですね(*^_^*) 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*) ★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI *オンラインやカフェで格安マンツーマンレッスンしています♪
good icon

12

pv icon

14916

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:14916

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら