ヘルプ

1年半振りって英語でなんて言うの?

1年半振りに車の運転をしました
( NO NAME )
2018/09/07 10:08

6

6983

回答
  • It’s been one and a half years since I last...

  • It’s been a year and a half since I last....

質問ありがとうございます。

こう言えますよ、
❶It’s been one and a half years since I last drove.
(最後に車を運転した時から 一年半が経つ)。

❷It’s been a year and a half since I last drove.
(最後に車を運転した時から 一年半が経つ)。

と言えますよ。

他に、
It’s been one and a half years since I last saw you,
(最後にあなたに会ってから 一年半が経つ)。

It’s been one and a half years since I last ate a hamburger.
(最後にバーガーを食べてから 一年半が経つ)、つまり「一年半ぶり」ということです。

参考になれば嬉しいです!
回答
  • for the first time in one and a half years

英語で「~ぶりに」はfor the fist time in~と言います。
「~年で初めて」⇒「~年ぶりに」
という意味になります。

例文
I drove a car in one and a half years.
1年半ぶりに車を運転した

ちなみに「1年半」は、a year and a half,
one year and a half, one and a half years
のいずれの表現でも大丈夫です。

参考になれば幸いです。
回答
  • a year and a half since...

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

・It's been a year and a half already since I last did some driving.
・It's been a year and a half already since I last sat behind a steering wheel.

--- do some driving = 運転する(話し言葉の表現です)
--- sit behind a steering wheel = 運転する (=ハンドルの後ろに座る)

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。

6

6983

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:6

  • PV:6983

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら