こういった場合にはいくつかの表現がありますね。
最初の「I like you for who you are」は"あなたをあなたとして好きです"または"私はあなたという人が好きです"と言う意味になります。こちらの例では「who you are」で"相手の人柄、人格"、または"自身"を言い指してます。
次の例文の「no matter what you do I'll still like you」は"あなたが何をしようが好きなままでいますよ"となります。こちらの例では「no matter what」で"何があろうが、何がなんでも"と表してます。
No matter what you do with your hair, I still like you.
You always look great with any hairstyle.
おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
No matter what you do with your hair, I still like you.
「君が髪に何をしようとも、私は君のことがそれでも好きだ」
You always look great with any hairstyle.
「きみはどんな髪型だろうと良く見える」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)