ここで喜んだらダメって英語でなんて言うの?

免許取得のため、教習所に通っています。
パラレル・パーキングができて「よっしゃぁ!」
と思いましたが、油断大敵なので「いやいやここで喜んだらダメ」っめ言いたかったです
default user icon
( NO NAME )
2020/02/03 09:18
date icon
good icon

3

pv icon

1078

回答
  • You can’t be glad about it yet

    play icon

  • Don’t give up just yet

    play icon

最初の言い方は、ここで喜んだらダメと言う意味として使いました。

最初の言い方では、can’t be glad はまだ喜んではいけないと言う意味として使います。about it yet はまだそのことでと言う意味として使いました。例えば、You can’t be glad about just completing this yet. はまだこれぐらいできて喜んでいたらダメと言う意味として使います。

二つ目の言い方は、まだ諦めない方がいいという意味として使います。

二つ目の言い方では、Don’t give up は諦めない方がいいと言う意味として使いました。just yet はまだと言う意味として使います。

お役に立ちましたか?^_^
good icon

3

pv icon

1078

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:1078

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら