世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

辛くなるのは分かっているのにって英語でなんて言うの?

恋愛の会話をする時にこの言葉を使いたいです。
default user icon
mavさん
2020/02/05 09:19
date icon
good icon

2

pv icon

2391

回答
  • There is a special location in Odaiba I want to take you, I know it will be spicy.

  • A new night club opened in Shinjuku, I know it will be spicy.

  • I planned a romantic evening for you. Elegant, tasteful, spicy.

辛くなるのは分かっているのに I know it will be spicy お台場には特別な場所があります。 私はあなたを連れて行きたいです、 それが辛いことを知っています。 There is a special location in Odaiba I want to take you, I know it will be spicy. 新宿に新しいナイトクラブが公開しました。 辛いものになると思います。 A new night club opened in Shinjuku, I know it will be spicy. 私はあなたのためにロマンチックな夜を計画しました。 エレガントでありながらスパイシー。 I planned a romantic evening for you. Elegant, yet spicy.
回答
  • I know things are not going to be easy

  • I know I'll be in for a bit of a fight

どのような状況で言われるのかがわかりませんが、恋愛でとのことですので、下のように言うのはいかがでしょうか? 例: ーI know things are not going to be easy with him, but I'm not willing to let go. 「彼と(の関係が)辛くなるのはわかっているのに、離したくないの。」 things are not going to be easy「関係が容易ではなくなる」という意味。 ーI know I'll be in for a bit of a fight in this relationship, but I'm not ready to break up. 「この関係が辛くなるのはわかっているけど、まだ別れる心構えができていないの。」 I'll be in for a fight で戦いに直面するといニュアンスで、物事が大変になるという意味です。 break up で「別れる」 ご参考まで!
回答
  • I have a gut feeling something is wrong but ~.

  • My intuition is telling me something is wrong but ~.

「辛くなるのは分かっているのに」は、「上手くいかないことを感じている」というニュアンスで、 "I have a gut feeling something is wrong but ~." "My intuition is telling me something is wrong but ~." という表現を使うことが出来ます。 「のに」の後に続く言葉を"but"以下に続けます。 "gut"は、「直感・本能」 "intuition"は、「直感・勘」 恋愛の会話で使う場合は、"in my relationship"「自分の恋愛」という表現を加えて、 "My gut is telling me something is wrong in my relationship." 「自分の恋愛が上手くいっていないことを直感で分かっている。」 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

2391

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2391

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら