世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

対応してくれてありがとうって英語でなんて言うの?

仕事で取引先に、こういう風にしてくださいとか、これを取得してきてくださいとか、手間がかかることから簡単なお願いまで、なんでも何かお願いして対応してくれたときにありがとうございますと言いたいとき。
default user icon
hideさん
2020/02/08 13:30
date icon
good icon

3

pv icon

15535

回答
  • Thank you for taking care of it

この場合の対応するは to take care の表現を使うのが良いと思います。 面倒を見るなどの意味です。It は 仕事の事を指します。 「これ対応するの任せていい?」 "Can I leave you to take care of this?" 「この仕事の取引の対応してくれてありがとう」 "Thank you for taking care of this business deal" など
回答
  • I greatly appreciate you taking care of it.

  • Thank you for your cooperation.

ご質問ありがとうございます。 この場合、取引先に「[対応](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36228/)してくれてありがとう」と言いたいなら、英語で「I greatly appreciate you taking care of it.」と言えます。 また、別の一般的な言い方で「Thank you for your cooperation.」でも問題ないと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

3

pv icon

15535

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:15535

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら