自由の意味を履き違えてるって英語でなんて言うの?

マスクをつけないのも個人の自由だと、マスクを着けずにスーパーに入店しようとして、入店を断られ逆切れしている人を見て。
default user icon
MIKAさん
2020/07/11 02:40
date icon
good icon

2

pv icon

1411

回答
  • They are mistaking the meaning of "freedom"

    play icon

ご質問ありがとうございます。

「自由の意味を履き違えてる」は英語で言いますと「They are mistaking the meaning of "freedom"」になると思います。

「自由」は「Freedom」ですね。
「意味」は「Meaning」です。
「履き違えてる」は「To be mistaken」ですね。

「They are」は「彼らは」という意味ですね。

「マスクをつけないのも個人の自由だと、マスクを着けずにスーパーに入店しようとして、入店を断られ逆切れしている人を見て」は英語で
「They feel it is their freedom to choose not to wear a mask, and when a shop refused their entry when they weren't wearing one, they got angry」になると思います。

役に立てば幸いです。
good icon

2

pv icon

1411

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1411

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら