ガチャ天井は直訳できませんが Guaranteed gacha after 〇〇 rollsと言います
例えば20連したあと確定ガチャがくるシステムの場合、
Guaranteed gacha after 20 rolls と言えばいいでしょう。
ご利用いただきありがとうございます。
またの質問をお待ちしております!
ガチャ天井を英語で表現するには、"Pity system in gacha games." という言い方が適切です。このフレーズは、「ソーシャルゲームのガチャで上限額に達すると、必ずキャラクターを入手できるシステム」を表します。pity system は、一定数ガチャを回すと、必ずレアアイテムやキャラクターが手に入る仕組みのことです。
例えば、
"Most gacha games have a pity system to ensure players get rare characters after a certain number of pulls."
"I finally hit the pity system in the gacha and got the character I wanted."
役に立ちそうな単語とフレーズ
pity: 憐れみ(ここでは救済措置として使われる)
system: システム、仕組み