世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

天井裏って英語でなんて言うの?

天井裏を表現する言葉がわかりません。 ・ネズミが天井裏を走ります。 のように言いたいのですが、 「on the ceiling」だと天井に張り付いてる感じですし(部屋の中)「in the ceiling」もおかしい感じですし、どのように表現すればいいでしょうか? 以前、アメリカ人が「plenum」というを教えてくれましたが、これは日本語の天井裏とはニュアンスが少し違うと思います。
default user icon
kosukeさん
2019/06/09 19:59
date icon
good icon

5

pv icon

14755

回答
  • above the ceiling

  • in the rafters

above the ceiling や over the ceiling だと「天井の上側」となります。 It sounds like there's a mouse running above the ceiling. 「天井裏をネズミが走っているようだ。」 または「屋根を支える梁」という意味の rafters を使って in the rafters と言うと、屋根と天井の間の空間のことを言うことができます。 I think there's a mouse in the rafters. 「天井裏にネズミがいるようだ。」 ご参考になれば幸いです!
回答
  • Mice are running around above the ceiling.

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが回答されているので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 Mice are running around above the ceiling. とすると、「ネズミが[天井](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/31696/)裏を走っている。」となります。 役に立ちそうな単語とフレーズ attic 屋根裏部屋 参考になれば幸いです。
good icon

5

pv icon

14755

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:14755

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー