あれ ここ穴空いてたっけ ヒビ割れだけだと思ったけどって英語でなんて言うの?
天井にヒビがあったのは入居時に確認していたが今日小さく穴が空いているのに気づいた いつの間に!?
回答
-
Wow! Was there a hole here? I thought it was just a crack.
Wow! Was there a hole here? I thought it was just a crack.
あれ!ここに穴あいてた?ひび割れだけだと思ってたけど。。
まずは驚きの表現。
Wow!の他にもWhat!? Really!?などさまざまな表現ができますね。
hole:穴
crack:ひび割れ
補足ですが"hole"の発音が日本語では「ホール」のようになって"hall"と間違えやすいです。
hallは[hˈɔːl]→ホール
holeは[hóʊl]→ホウル
のような感じ。少し意識して違いを出すと良いと思います。