赤ちゃんと積み木で遊んでいるときです。
「積み木で遊ぼうね」「積み木を高くするね」「積み木崩してみようか」「積み木を振ったらからから音するね」「両手でもってかちかち鳴らしてみよう」など、積み木にまつわる英語表現を教えてください。
「積み木を崩して」は英語で「Knock down the blocks」という意味があります。
積み木ーBlocks・Building blocks
「積み木で遊ぼうね」ーLet's play with the blocks!
「積み木を高くするね」ーLet's stack the blocks!(高くするは英語で「To raise」という意味がありますが、積み木の場合には「To stack」という動詞が使って良いです。)
「積み木崩してみようか」ーShould we try to knock down the blocks?
「子どもは積み木で遊ぶ。」ーChildren play with building blocks.
「積み木を振ったらからから音するね」ーIf you shake the blocks, they make a loud rattle.
Knock down the blocks. 積み木を崩して。
・Let's play with blocks. 積み木で遊ぼうね。
・Let's stack the blocks higher. 積み木を高くするね。
・Shall we knock down the blocks? 積み木崩してみようか。
・Shake the blocks and hear them rattle. 積み木を振ったらからから音するね。
・Clap the blocks together and hear them clack. 両手でもってかちかち鳴らしてみよう。