自然に振る舞おうと努力していましたって英語でなんて言うの?
そこで、その時自然に振る舞おうと努力していた(ちょっと無理して
ことを伝えたい時何て言ったらいいですか?
回答
-
I was making an effort to act natural
-
I was trying hard to act natural
自然に振る舞うは直訳で to act natural と言う表現を使うのがおすすめです。
努力するは to make an effort などの表現が使えますが
少し無理してと言った感じで苦労しつつ努力したと表したいなら
後者の to try hard と言う表現が良いです。
「演説で自然に振る舞おうと努力していました」
"I was trying hard to act natural during my speech" など