Please make judgments by using your own eyes, ears, and heart.
Use your own eyes and ears and heart to pass judgement
ご質問ありがとうございました。
「自分の目で耳で心で判断して下さい。」は英語で言いますと、「Please make judgments by using your own eyes, ears, and heart.」ですね。
「どうやら濡れ衣を着せられたようで」は英語で「(He/she) appears to have been falsely accused」です。
「どうやら」は「It appears that~ 」か「It seems like~」ですね。
「濡れ衣を着せられた」は「Falsely accused」か「Got blamed」でもいえます。
「It appears that someone is at blame, so please pass judgement using your own eyes, ears, and hearts.」
「He/she was falsely accused, so please use your own eyes and ears and heart to pass judgement.」
「Use your eyes and ears」はよく使う表現です。それでもいいと思います。
役に立てば幸いです。