社員、業務委託、アルバイト、パート、外部監査など含めてある会社の業務を行っている人を英語でなんて言いますか?
最初の言い方は、ある会社の業務を行っている人と言う意味として使いました。
最初の言い方では、person in charge は担当者と言う意味として使います。of the operations は業務をと言う意味として使いました。例えば、Mike was the one in charge of the operations for that company. はマイクがある会社の業務を行ってる人手と言う意味として使います。
二つ目の言い方は、ある会社の担当者と言う意味として使います。
二つ目の言い方では、for that はそのと言う意味として使いました。certain company はある会社と言う意味として使います。
お役に立ちましたか?^_^