新人教育って英語でなんて言うの?

わたしの会社では社会人3年目になると新入社員の新人教育を担当する業務が課せられる。
default user icon
mayuさん
2019/10/03 12:05
date icon
good icon

9

pv icon

11460

回答
  • To train new employees

    play icon

  • To help new employees learn the job

    play icon

  • To help the new employees get experience with the job.

    play icon

最初の言い方は、新人教育という意味として使いました。

最初の言い方では、train は教育するという意味として使います。

二つ目の言い方は、新人が仕事を覚えるのを助けるという意味として使いました。

二つ目の言い方では、この場合はnew employees は新人という意味として使います。

最後の言い方は、新人に仕事の経験をさせるのを助けるという意味として使いました。例えば、I was required to help the new employees get experience with the job. は私が新人に経験を積ませる役目になったという意味として使います。

お役に立ちましたか?^ ^
回答
  • new employee mentor

    play icon

  • train new employees

    play icon

「新人教育」は英語でnew employee mentorと言えます。「新人教育する」ことだったら、train new employeesと言います。

「会社で数年間働いていたので、新人教育にボランティアしました。」
“I’ve worked at the company for many years so I volunteered to train the newbies.”

新人はnewbiesで翻訳できますが、ちょっとビジネス英語っぽくないです。

「新人教育するために、新しいトレーニング受けました。」
“I undertook new training so that I could mentor new employees."
回答
  • training for new employees

    play icon

training for new employees - 新入社員の教育、研修

上記のように英語で表現することができます。
「新入社員」は英語で new employee と言えます。
「教育」はここでは train のような表現を使うと良いでしょう。

例:
I have to help with the training for new employees.
新人教育を手伝わなければなりません。

お役に立てればうれしいです。
DMM Eikaiwa K DMM英会話バイリンガルスタッフ
good icon

9

pv icon

11460

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:11460

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら