世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

業務委託会社って英語でなんて言うの?

取引先に業務委託している会社の業務内容を説明したい
female user icon
ayanoさん
2016/04/12 21:36
date icon
good icon

54

pv icon

71247

回答
  • ① Subcontractor

例えばですが、大手ゼネコン会社は顧客から契約をもらったら、建築関連の色んな業務を「① Subcontractor」に割り振ります。 一般的に、 [業務委託](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/50304/)を outsourcing と言います。そして、業務委託を[下請け](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/8657/)する企業は「① Subcontractor」というのです。 例:The web development company outsourced the graphic design work to a subcontractor. (ウェブ開発企業がグラフィックデザインの作業をサブコントラクターに委託しました) ジュリアン
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman
回答
  • Outsource(ing) Company

  • Consignment Company

2つの例を記載しました。 "Outsource"と"Consign(ment)"の違いは簡潔にいうと 「[業務](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/40647/)を外部に[委託](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/47279/)する」は"Outsource"を、 「取引先に委託(委託販売などのため)する」は"Consign"と使い分けてみてはいかがでしょうか? 補足ですが、"Outsource"といっても様々な外部委託があるので 取引先の方にどのようなサービスを委託するのかを説明したい場合はOutsourceの前に サービス内容を付け加えてあげるとわかりやすいかもしれません。 例)Technology Outsourcing
回答
  • subcontractor

subcontractor 外注業者 上記のように英語で表現することもできます。 例: I have to contact the subcontractor for details. 詳しくは業務委託会社に連絡しなければなりません。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

54

pv icon

71247

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:54

  • pv icon

    PV:71247

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら