ヘルプ

古い友達に久しぶりにメールしたけど、返事がないって英語でなんて言うの?

古い友達とは、昔の友達のことです。old friendだと、年寄りの友だち、という意味になってしまうのでしょうか? また、この文脈で「久しぶりに」をどう表現すればよいのかわかりません。教えてください。
TOMOKOさん
2020/02/18 14:48

1

1955

回答
  • I sent an email to an old friend I haven't talked to for a long time, but I haven't heard back from him.

  • I emailed an old friend that I haven't spoken to for ages, but he hasn't gotten back to me yet.

まず「古い友達」は old friend で大丈夫ですよ!
「年寄りの友達」なら a friend who is older と言います。

ーI sent an email to an old friend I haven't talked to for a long time, but I haven't heard back from him.
「しばらく話していない古い友達にメールを送ったけど、まだ返事がない。」
「久しぶり」はこの場合、for a long time を使って表現します。
なので「古い友達に久しぶりにメールした」は、 I sent an email to an old friend I haven't talked to for a long time のように言えます。


ーI emailed an old friend that I haven't spoken to for ages, but he hasn't gotten back to me yet.
「ずっと話していない古い友達にメールしたけど、まだ彼から返事がない。」
この例文では「久しぶり」は for ages を使って表現しました。
「古い友達に久しぶりにメールした」は、I emailed an old friend that I haven't spoken to for ages と言えます。

ご参考まで!

1

1955

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:1

  • PV:1955

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら