英文作るには気合いが要るのよ…って英語でなんて言うの?
メールの返事が遅くなった言い訳、ですが…
会話は割とスムーズに出来るのに
スペルを調べたり文法をチェックしたりで
英語でメール書くのに時間が掛かるので
返事が遅くなり、メールしたくないんじゃないかと誤解されかけています…
回答
-
It takes a lot of time and effort for me to write emails in English.
-
I have to check my spelling, my grammar...
「英文作るには気合いが要るのよ…」という文は
"It takes a lot of time and effort for me to write emails in English"
「私には、英語でメールを書くのには時間と努力がとても必要なんです」
という感じの意味になります。
追加で
"I have to check my spelling, my grammar, and..."
「スペルを調べたり、文法をチェックしたりね…」
と最初の例文に足せば、理由(そして苦労)を伝えることができると思います。
ご参考になれば幸いです。