(丁寧に)「返事を頂けないですか」って英語でなんて言うの?
返事の催促をしたいとき、丁寧に、返事をいただけないですか?とメールしたいです。。
回答
-
If you could response to me regarding this matter, that would be appreciated.
response = 返事、返信
regarding = 〜について
this matter = この件
appreciated = 感謝する。
If you could response to me regarding this matter, that would be appreciated.
(この件について、ご返事をいただけたら幸いです。)
という丁寧な表現となります。
ご参考になさってくださいね。