Even if the situation gets under control, foreigners will still be uneasy.
Even if we get control of the situation, foreigners will still feel anxious.
Even if the situation gets resolved, foreigners won't feel completely safe.
例文一:
Even if the coronavirus situation gets under control, non-Japanese people will still be uneasy about coming to Japan.
コロナウイルスの事態が収拾したとしても、外国人の来日の不安を取り去れない。
例文二:
Even if we get control of the coronavirus situation, non-Japanese people will still feel anxious about coming to Japan.
コロナウイルスの事態が収拾したとしても、外国人の来日の不安を取り去れない。
例文三:
Even if the coronavirus situation gets resolved, non-Japanese people won't feel completely safe coming to Japan.
コロナウイルスの事態が収拾したとしても、外国人の来日の不安を取り去れない。
・"foreigners"は「外国人」の直訳ですが、上記の例文の発話者が日本人であれば、"non-Japanese people"または"people from outside of Japan"と言った方が礼儀正しいと思います。"foreigners"はちょっと冷たい感じです。
・例文一と例文二はほぼ同じですが、例文二は"we get control of the situation"の"we"があるから、発話者が政府や医療機関に所属している印象が少しあります。
・例文三の"won't feel completely safe"は「完全に安全だと思わない」を意味します。例文一と例文二の"uneasy"・"anxious"は曖昧な「不安」ですが、例文三は危険性を感じることを強調します。