ルックアップって英語でなんて言うの?

バスケでいう「ルックアップ」って英語で何て言うの?
default user icon
Asuraさん
2020/02/27 09:40
date icon
good icon

0

pv icon

483

回答
  • Stay alert

    play icon

  • Mark...

    play icon

  • Follow...

    play icon

「ルックアップ」は聞いことなかったので、意味を調べました。こう書いてあります。

1「マッチアップしているプレーヤーやボールの動きなど、顔を上げてよく見て状況を把握すること」

2「視野を広げる為や、まわりの状況を把握するために顔を上げること」

1- 試合の間近くに居て相手の動きを見張る時にサッカーだと mark と言います。友達同士でバスケをやってる時にmarkはおかしくないと思います。

例文 - You're not marking properly .

バスケだて man to man defence というストラテジーがあります。

例文- That was great (man to man) defence.

1- ボールの動きだと、keep your eyes on the ballとか follow the ball と言います。

1と2- 状況の把握の場合は stay alert とか pay attention (注意を払う)、ホールをいつも受けられる状態だと make sure you're paying attention so that you can always get the ball. / Stay alert (Keep your head up) so that you're always ready to receive the ballになります。
Michael R DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • keep your eyes up

    play icon

こんにちは。
ご質問ありがとうございます。

「ルックアップ」は英語で keep your eyes up と言うことができます。
バスケに特別詳しくはないので恐縮ですが、一般的に「目をあげておく(周りを見る)」ような意味で使うことができます。

下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。

・Remember to keep your eyes up when you're playing.
プレー中はルックアップを忘れないように。

お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

0

pv icon

483

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:483

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら