脱プラスチックというときの「脱」って英語で何て言うの?
「脱プラスチック」は “plastic reduction” と言います。例えば “The government will hold a meeting tomorrow about plastic reduction.” (政府は明日脱プラスチックについて会議をひらきます。)「脱__」は “de-“ と言います。例えば “desalting” (脱塩)とか “desensitization” (脱感作)など。
こんにちは。
ご質問ありがとうございます。
「脱〜」は英語で de- と表現することができます。
たとえば deplasticize で「脱プラスチック」のようなニュアンスになります。
他には plastic-free のような言い方もよく見ます。
下記は例文ですのでぜひ参考にしてください。
・a deplasticized society
・a plastic-free society
(脱プラスチック社会)
お役に立ちましたでしょうか。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム