食べられるストローは脱プラスチック団体により考え出されたって英語でなんて言うの?

be conceived by という言い方を覚えてみたいです。
zoroさん
2020/11/28 22:13

0

335

回答
  • The idea of an eatable straw was conceived by the plastic reductionist organization.

ご質問ありがとうございます。

"be conceived by"を使うときは、何かアイデアや計画などに関して思いついたときに使うので、↑の文章では"eatable straw"の"idea"としました。

"The idea of an eatable straw"=「食べられるストローのアイデアとは」

"was conceived by the plastic reductionist organization."=「脱プラスチック団体により考え出された。」


ご参考になると良いです!
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Edible straws were conceived by plastic reduction groups.

「食べられるストローは脱プラスチック団体により考え出された」は英語で「Edible straws were conceived by plastic reduction groups.」と言います。「conceived by」の他の言い方は「created by」や「invented by」でも使えます。

食べられるストローは脱プラスチック団体により考え出されて近いうちに流行るといいね。
I hope that edible straws that were conceived by plastic reduction groups become popular soon.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー

0

335

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:0

  • PV:335

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら