お湯、湧いてるよ!って英語でなんて言うの?

コーヒーを飲みたくて水を電気ポットに入れるところまでした娘が、わたしに「あ!お湯沸いたよ!!(沸いてるよ)」といって あとやってね〜コーヒーいれて〜ってなるときの、
お湯、沸いたよ!はどう表現しますか
female user icon
Noriさん
2020/03/03 10:18
date icon
good icon

9

pv icon

5528

回答
  • The hot water is boiling.

    play icon

  • The kettle has started to boil.

    play icon

<娘さんが沸かしていたお湯が湧いて、娘さんがお母さんに「お湯湧いているよ」と言っている場合>
ーThe hot water is boiling. Do you mind making me a cup of tea?
「お湯湧いているよ。お茶入れてくれないかな?」
boil「沸かす・沸騰させる」

*これが例えば、娘さんがお湯を沸かしていて、お母さんが娘さんに「お湯沸いてるよ」と言う場合なら、
ーYour hot water is boiling.
「お湯湧いてるよ。」
のように your hot water(あなたの(沸かしていた)お湯)のように言えます。

または誰が沸かしたなど関係なく次のように言うこともできます。
ーThe kettle has started to boil.
「ヤカンが沸騰してるよ。」
kettle「ヤカン・ケトル」

ご参考まで!
good icon

9

pv icon

5528

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:9

  • pv icon

    PV:5528

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら