If you wait too long, the rice sticks to the bowl and you can't get it off. If I put hot water in the bowl, it's much easier to wash it.
ーIf you wait too long, the rice sticks to the bowl and it's hard to get it off. If I put hot water in the bowl, it's much easier to wash.
「時間が経つと、お米がお茶碗にくっついて取れにくくなるの。お茶碗にお湯を入れておくと洗いやすくなるんだよ。」
wait too long は直訳すると「長く待ち過ぎると」ですが、「時間が経つと」と言う時にも使えます。
stick to ... で「…にくっつく」
get ... off で「…を取る・除く」
ーThe rice gets hard if you wait too long, so it's better to put some hot water in the bowl. That makes it easier to clean the bowl afterwards.
「時間が経つとお米が固くなるから、お茶碗にお湯を入れておくと良いんだよ。そしたら後でお茶碗が洗いやすくなるの。」
hot water「お湯」
bowl 「お椀」
easier to clean「もっと掃除しやすい・綺麗にしやすい」
afterwards「後で」
ご参考まで!
"Rice gets hard over time and sticks to the bowl, so I soak it."
"Rice gets hard over time and sticks to the bowl, so I soak it."
"If I leave it, the rice dries out and gets stuck, so I soak it in water."
「時間が経つとご飯が堅くなる」は
rice gets hard over time
や
the rice dries out(乾いて固くなる)
で表現できます。
「茶碗について取れない」は
stick to the bowl(茶碗にくっつく)
や
won’t come off easily(簡単には取れない)
が自然です。