ナイトワークをしてる人は、女を売りにできない年になった時に、何が残っているのだろう。というニュアンスです。
夜の仕事をされている女性が10年後にどんなお仕事をされているかを聞きたいわけですよね?
何が残っているかという聞き方より、下のように表現した方が良いと思いますので、参考にしてください。
ーWhat do ladies who work in the night entertainment business do after they have been in that business for 10 years?
「夜のお仕事をしている女性は10年その仕事をした後どうするのだろう?」
ナイトワークは night entertainment business と言えます。直訳すると「夜の歓待・もてなしの仕事」となります。
ご参考まで!