ヘルプ

注意してねって英語でなんて言うの?

発音レッスンにおいて、"It'll" や "That'll" をきちんと発音できているか確かめたいです。そこで、「今から私が何を言っているか当ててみて下さい。フレーズでは言わないから、注意してね」という文脈での「注意してね」はどう言えばいいですか? "Pay attention to this." や "Keep this in mind." ではないような気がします。。
takuさん
2020/03/06 00:59

3

3625

回答
  • Pay close attention to the sounds.

  • Pay attention to the listening sounds.

  • Listen carefully.

「(確かめたい)その音に注意していてね。」という場合は、

"Pay close attention to the sounds."

「注意して聞いてね。」は、

"Pay attention to the listening sounds."

"Listen carefully."

という表現を使うことが出来ます。

"pay attention"は、「注意を払う」

"carefully"は、「注意深く」

という意味です。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Concentrate

  • Listen closely

  • Keep your ears open

特に this にこだわらず pay attention でも良いと思います。
注意を向けたい時に使う表現です。

Keep in mind はどちらかと言うと頭の片隅においてと言ってる
感じになります。

この場合の注意してねは集中してとの事だと思うので
concentrate の動詞を使うだけでも良いです。
よく聞いてねで listen closely, 耳を開けといてで keep your ears
open でも有。

3

3625

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:3

  • PV:3625

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら