「小さな「声」を大きく届ける」は英語で「Make your small voice heard.」と言います。この場合、誰に届けるかは書いていませんが、「to a large audience」(多くの方々)というニュアンスが入っているのです。
小さな声を大きく届けて気持ちをちゃんと伝えましょう。
Let's make your small voice heard, and properly convey your feelings.
最初の言い方は、小さな「声」を大きく届けると言う意味として使いました。
最初の言い方では、To deliver は届けると言う意味として使います。small voice は小さな「声」と言う意味として使いました。to the public は大きく届けると言う意味として使います。
二つ目の言い方は、一人の市民の声を世界に届けると言う意味として使いました。
二つ目の言い方では、an individual’s voice は一人の市民の声と言う意味として使います。to the world は世界にと言う意味として使いました。
お役に立ちましたか?^_^