「まず最初、あなたには東京で研修を受けて頂きます。」って英語でなんて言うの?

相手に最初は東京で研修を受けてもらうことを伝えたい。
伝え方が分からないので教えて下さい。
default user icon
kobaさん
2020/03/06 19:13
date icon
good icon

2

pv icon

1012

回答
  • First, we will have you undergo training in Tokyo.

    play icon

「まず最初、あなたには東京で研修を受けて頂きます。」は英語で「First, we will have you undergo training in Tokyo.」と言います。「研修を受ける」は英語で「to undergo training」と言います。「training」より「orientation」も言えますが、「orientation」は「短時間の説明会や研修」のニュアンスなので場合によって研修と異なると思います。

まず最初、あなたには東京で研修を受けて頂いて終わってから札幌の本社に戻る予定です。
First, we will have you undergo training in Tokyo, and once it's over we plan to return you to our main office in Sapporo.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • You'll have to do some training in Tokyo before you start work.

    play icon

  • The first thing you have to do is receive some training in Tokyo.

    play icon

ーYou'll have to do some training in Tokyo before you start work.
「まず東京で研修を受けてもらわなければいけません。」
before you start work で「まず仕事を開始する前に」というニュアンスです。
do some training で「研修を受ける」

ーThe first thing you have to do is receive some training in Tokyo.
直訳すると「まず最初にしてもらわなければいけないことは、東京で研修を受けることです。」となり、「まず東京で研修を受けていただきます。」となります。
receive some training で「研修を受ける」とも言えます。

ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1012

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1012

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら