お直しをしていただけますかって英語でなんて言うの?

裾直しなど、お直ししてもらいたいとき。
male user icon
Konanさん
2016/10/22 13:30
date icon
good icon

25

pv icon

16078

回答
  • Could you alter the hems?

    play icon

  • Could you repair the hems?

    play icon

裾:hems
お直し:alter, repair

ちなみに、「裾を少し上げてください」と言いたい場合、I need to have the hem taken upと言います。
ALPHA English 英会話カフェ
回答
  • If it is not too much trouble, could you please fix the hems?

    play icon

  • If possible, would you be able to fix the hems?

    play icon

裾は「hems」と言います。

フォーマルかつ丁寧な言い方をしたい場合は以下を使います。

・If it is not too much trouble, could you please fix the hems?
ご面倒でなければ、裾を直していただけないでしょうか。
「If it is not too much trouble, could you please~」をつけることでより丁寧な言い方になります。

・If possible, would you be able to fix the hems?
裾を直していただけないでしょうか。
「If possible, would you ~」も丁寧な言い方ですので使ってみてください。
Johnny M 横浜在住イギリス人英語講師
回答
  • Do you think you could fix the hems?  

    play icon

  • Do you think you could fix the hems for me?

    play icon

  • Do you think you could do a hem repair?

    play icon

Konanさん

ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。

- Do you think you could fix the hems?
- Do you think you could do a hem repair?

--- 裾 = hems
--- お直し = fix
--- hem repair = 上の文では、名詞のことです。
--- Do you think you could + 動詞 = 丁寧なお願いをする場合使える言い方です。

お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
  • Could you repair/fix this?

    play icon

  • Could you sew this back together?

    play icon

Repair/fixは「直す」という意味です。どちらを使っても意味が変わらないです。しかし、repairは軟らかいものとあまり使われていないです。
例)I need my bag to be repaired.
Could you fix my blouse?
Sew this back togetherは服が破れているので、縫うと直します。これと、部分と部分をつなげて一つになって直します。
例)Can you sew these pants back together?
good icon

25

pv icon

16078

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:25

  • pv icon

    PV:16078

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら