When a friend is coming over, it is common to say:
'Come on in'
This means come right inside.
'Make yourself at home'
This means make yourself comfortable as if it is their own home.
I hope that helps!
訪ねてきた友人に、
'Come on in' とよくいいますよ。
どうぞ中に入って、という意味です。
'Make yourself at home'
というのもよく言います。
これは相手に、自分の家にいるようにくつろいでください、という意味です。
参考になれば嬉しいです!
Come in=入って
親しい仲でもそうでない仲でも、全般的に使えるフレーズです。他人であればPlease come inと少し丁寧に言います。
Come on in=どうぞ入って
この言い方だともう少しウェルカムな感じです。ハウスパーティや親戚の人を向かい入れる時などに使います。
Come make yourself at home=さあ、入ってくつろいで
一番ウェルカムな言い方でしょう。Make yourself at homeと言うのは「自分の家に居るかのようにくつろいじゃって」と言う意味です。聞いただけでほっこりしちゃいますね。
1. This is a traditional greeeting to invite someone warmly into your home.
2. This is a more expressive welcome which may be appropriate for a close friend or family member.
"Welcome to my home Peter. I haven't seen you in ages!"
3. Mi casa, su casa is a Spanish phrase sometimes adopted by other language speakers which means, "My house is your house." Just a way of being warm to your guest. "su' is formal for 'you' but may be substituted with 'tu' if it is a close friend or family member.
1. 自分の家に誰かを招く時に使う表現です。
2. これは近い友達や家族に対して誇張的なウェルカムする際の表現です。
"Welcome to my home Peter. I haven't seen you in ages!"
3. Mi casa su casaとは、スペイン語の言葉ですが、これは、"My house is your house." という意味で、ゲストを暖かく迎える言葉でもあります。"su"は、youのフォーマルな言葉ですが、近い友達や家族であればtuに置き換えられることはがあります。
A: Hello
B: Welcome to my home. Come on in.
A: Do you mind if I come in?
B: No, not at all. Please, come in.
例1
A: Hello(こんにちは)
B: Welcome to my home. Come on in.(いらっしゃい。中に入って)
例2
A: Do you mind if I come in?(中に入ってもいいですか?)
B: No, not at all. Please, come in.(もちろんです。どうぞ入ってください)
You can use any of these expressions to welcome a friend at your house :)
1. Please come in.
You are welcoming the person to come in your house.
2. Make yourself at home.
You are welcoming the person to make themselves comfortable at your home.
友達を家に歓迎するときには、以下の表現のどれでも使えます。 :)
1. Please come in.
相手が家に入るのを歓迎しています。
2. Make yourself at home.
あなたの家で相手がゆっくりすることを歓迎しています。
Offering to let someone treat your space, as they would their own home.
IE "make yourself comfortable" Or "take a load off" = relax.
Hi... its great to see you! please step on in... and please feel right at home!
自分の家と同じように、誰かがあなたのスペースを扱えるようにすること。
すなわち "make yourself comfortable" または "take a load off" = リラックス
【例文】
Hi... its great to see you! please step on in... and please feel right at home!(ハイ!会えてうれしいです!さあ、中に入ってくつろいでください!)
You may come inside - (come in)
You may enter - to come or go into a particular place
Make yourself at home - make yourself feel comfortable
"You may come inside中に入って。
You may enterどうぞこちら(=特定の場所に)お入りください
いずれの場合使われているmayはcan(~できる)と同じ意味です
また、入ってもらったら使えるフレーズがMake yourself at home
Make yourself at home (自分の家の様に)どうぞゆっくりくつろがれてください。"