サッカーは適当にやればそれっぽくなるけど、テニスはムズイって英語でなんて言うの?

テニスって初心者にとってハードルが高いよね、って話をしていました。
例えば、サッカーとか、てきとうにボールを蹴りあえば、それなりにやってる感じになります。
でも、テニスって、最初はラケットにボールを当てることすらままならないので、テニスをする形になるまで、ものすごく時間がかかります。
RYOさん
2020/03/15 10:58

2

539

回答
  • It's easy to look like you know how to play soccer, but tennis is tough.

ご質問ありがとうございます。

「サッカーは適当にやればそれっぽくなるけど、テニスはムズイ」は英語に訳してないんですが、そういう雰囲気で言うと「It's easy to look like you know how to play soccer, but tennis is tough.」になると思いますね。

「適当」は「Unserious」とか「Vaguely」ですね。後とってもカジュアルな言い方で「Half-assed」も使えます。それを使いたいのなら「You can play soccer kind of half-assed and still look like you know what you are doing」

「テニスって、最初はラケットにボールを当てることすらままならないので、テニスをする形になるまで、ものすごく時間がかかります」の雰囲気は英語で言うと
「But you can't just pick up a racket and automatically be able to hit a tennis ball. It takes a lot of time and practice.」

役に立てば幸いです。

2

539

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:2

  • PV:539

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら