ヘルプ

コンディションをピークに持っていくって英語でなんて言うの?

東京オリンピックに向けて、アスリートはコンディションをピークに持っていくと、英語で言うにはどうすればいいですか?コロナウイルスの影響で東京オリンピックの開催が危ぶまれているので。
TOMOさん
2020/03/15 23:31

2

1337

回答
  • Training their body to peak condition

  • Training their body to the best condition

コンディションをピークに持っていく と言いたい場合は

「Training their body to peak condition 」
もしくは
「Training their body to the best condition 」

東京オリンピックに向けて、アスリートはコンディションをピークに持っていくと 言いたい場合は

「Athletes are training their body to peak condition to prepare for the Tokyo Olympics」

DMM英会話なんてuKnow? へお問い合わせ頂きありがとうございます。
またのご利用をお待ちしております!
回答
  • The world's best athletes try to stay in top shape as the Olympic season approaches.

The world's best athletes=「世界のトップアスリートたち」
stay in =「維持する」
top shape=「(体調が)最高の状態」
as~=「~するにつれ」
approach=「近づく」

The world's best athletes try to stay in top shape as the Olympic season approaches.
「世界のトップアスリートたちはオリンピックシーズンが近づくにつれ、最高の状態を保つようにしている」

ご参考まで
Hiroshi Miura オンライン英会話講師

2

1337

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:2

  • PV:1337

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら