Can you please send the invoice? We look forward to your response.
「インボイスも送ってくれますか?待ってます!」は英語で「Can you please send the invoice? We look forward to your response.」と言います。催促する時は「please」を付けた方がいいと思います。「待ってます」みたいな表現はあまり英語で使われていないと思いますがどうしても入れたいなら「We look forward to your response」(ご返答お待ちしております)を使っても問題ないと思います。
書類が足りないみたいでインボイスも送ってくれますか?待ってます!
It looks like we're missing some documents, so can you please send the invoice? We look forward to your response.
I’d appreciate it if you could send the invoice as well. I'll be waiting for it.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが回答されておりますので、ここでは他の例を挙げてみます。
I’d appreciate it if you could send the invoice as well. I'll be waiting for it.
とすると、「インボイスも送ってくれますか?[待ってます!](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/49700/)」となります。
役に立ちそうな単語とフレーズ
as well その上、なお
参考になれば幸いです。