あなたが送ってくれた写真を見て、元気になりました。って英語でなんて言うの?

写真を送ってくれた方にお礼の手紙を書きたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/11/14 19:20
date icon
good icon

31

pv icon

24453

回答
  • Your photos brightened me up.

    play icon

  • Photos you sent cheered me up.

    play icon

"Photos you sent brightened me up." 「あなたが送ってくれた写真が気持ちを明るくしてくれました」 "Your photos cheered me up." 「あなたの写真が元気をくれました」 * Brighten up: 明るくする (気持ちだけでなく、色彩が明るくなる場合にも使えます) * Cheer up: 励ます、元気を出す ご参考になれば幸いです。
回答
  • When I looked at the photo you sent me, it made me happy.

    play icon

あなたが送ってくれた写真 the photo you sent me を見て when I looked at 元気になりました it made me happy/it cheered me up 例文 When I opened the present you sent me, I got a big surprise. 「あなたが送ってくれたプレゼントをあけたら、すごくびっくりした。」 参考になれば幸いです。
回答
  • Your photo(s) made me happy.

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか: Your photo(s) made me happy. あなたの写真のおかげで元気になりました。 シンプルな言い方ですが伝わりやすいと思います。 make me happy は「私を元気にする」という意味の英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

31

pv icon

24453

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:24453

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら