回答
-
Your photos brightened me up.
-
Photos you sent cheered me up.
"Photos you sent brightened me up."
「あなたが送ってくれた[写真](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/44671/)が気持ちを明るくしてくれました」
"Your photos cheered me up."
「あなたの写真が[元気](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/36268/)をくれました」
* Brighten up: 明るくする (気持ちだけでなく、色彩が明るくなる場合にも使えます)
* Cheer up: 励ます、元気を出す
ご参考になれば幸いです。
回答
-
When I looked at the photo you sent me, it made me happy.
あなたが送ってくれた写真 the photo you sent me
を見て when I looked at
[元気になりました](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/73111/) it made me happy/it cheered me up
例文 When I opened the present you sent me, I got a big surprise.
「あなたが送ってくれたプレゼントをあけたら、すごく[びっくりした](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/12133/)。」
参考になれば幸いです。
回答
-
Your photo(s) made me happy.
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
Your photo(s) made me happy.
あなたの写真のおかげで元気になりました。
シンプルな言い方ですが伝わりやすいと思います。
make me happy は「私を元気にする」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。