世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

今日は父の日なので父の靴を磨いてあげたって英語でなんて言うの?

Facebookで写真と一緒に
default user icon
( NO NAME )
2016/06/19 18:55
date icon
good icon

3

pv icon

5346

回答
  • I polished my father's shoes on father's day.

  • I polished my father's shoes because it was father's day.

"I polished my father's shoes because it was father's day." 直訳してしまえばこうですね。「靴を磨く」は"polish"と訳しましょう。"shine"でも大丈夫です。 しかし、このような言い方ですと「父の日だから(仕方なく)靴を磨いてあげた」、というとらえようによっては冷たいニュアンスが伝わってしまう恐れがあります。言葉とは不思議なもので直接訳しても意味が異なってしまうときがあります。 そこで例一つ目のようにbecauseを抜いて訳してしまうとよいでしょう。父の日だということを明確に伝えさえすれば、質問者様の意図するニュアンス自体は伝わります。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
good icon

3

pv icon

5346

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:5346

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー