世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今後は気をつけますって英語でなんて言うの?

ミスをしてしまって、こらからは反省して気をつけますと言いたい時。
male user icon
Kenjiさん
2016/06/19 19:14
date icon
good icon

18

pv icon

24279

回答
  • I will be careful in the future

    play icon

  • I will be careful going forward

    play icon

I will be careful in the future. I will be careful going forward. どちらも「今後は気をつけます」という意味になります。 I made a mistake- I've learned my lesson and I will be careful in the future. ミスをしてしまって、こらからは反省して気をつけます "learned my lesson”は「反省した」という意味になります。 もしミスしてしまった場合は是非使ってみてください!
回答
  • I will be careful from now on.

    play icon

「今後気を付ける」は英語で I will be carefulになります。 以上の表現にfrom now onを付けることで、「これからも先」という意味になるので、より反省しているニュアンスになります。 是非参考にしてみてください。
回答
  • I will be careful from now on.

    play icon

  • I will be more careful not to make the same mistake in the future.

    play icon

  • It won't happen again.

    play icon

「今後は気をつけます」は下記のように表現できます。 1, I will be careful from now on. 「今後は気をつけます。」 ・carefulは「(細部にまで気を配って)注意深い、慎重な、気をつけて」と言う意味です。 ・from now on は「今後、これから先ずっと、以降」という意味です。 2, I will be more careful not to make the same mistake in the future. 「今後は同じ間違いをしないようもっと気をつけます。」 ・more careful は「もっと気をつける、より注意する」と言う意味です。 ・be careful to〜は「〜するよう気を付ける」という意味で、be careful not to〜は、「〜しないように気を付ける」と言う意味になります。 ・in the future は「将来的には、将来に渡って」という意味です。 ・make the same mistake は「同じ間違いをする」という意味です。 ・repeat the same mistake 「同じ間違いを繰り返す」とも言えます。 3, It won't happen again. ・It won't happen again. は、「二度とこういう事のないようにします。」と言う意味です。同じ事はもう繰り返さない、という反省・謝罪するときの定番フレーズです。 ご参考になれば幸いです。
Yoshinari Mori ビジネス英語講師。 ビジネスコンサルタント。
good icon

18

pv icon

24279

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:18

  • pv icon

    PV:24279

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら