その日、私はとにかく緊張していましたって英語でなんて言うの?

.
default user icon
sさん
2020/03/25 14:39
date icon
good icon

1

pv icon

1246

回答
  • That day she was really nervous.

    play icon

  • That day she was really frightened.

    play icon

最初の言い方は、That day she was really nervous.はその日は私にはとにかく緊張していました。
最初の言い方では、That dayはその日はという意味として使います。really nervous はとにかく緊張していましたという意味として使いました。例えば、Yesterday, she was really nervous. は昨日は彼女はとにかく緊張していましたという意味として使います。

二つ目の言い方は、あの日彼女は緊張のあまりおびえていましたという意味として使います。

二つ目の言い方では、really frightened は緊張してあるいは怯えていましたという意味として使いました。

お役に立ちましたか?
回答
  • I was super nervous that day.

    play icon

I was super nervous that day.
その日、私はとにかく緊張していました。

super はカジュアルな表現で「めっちゃ」のようなニュアンスの英語表現です。

他に:

nervous
緊張している

have butterflies in my stomach
緊張している、そわそわしている

get the jitters
緊張する、そわそわする

またいつでも質問してください。
good icon

1

pv icon

1246

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1246

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら