筋肉に負荷をかけるって英語でなんて言うの?

とにかく脚の筋肉に負荷をかけますって言いたい時
あと今日は〇〇を鍛える日だと言いたい時
その日が一番辛いなど
default user icon
Johnさん
2018/08/14 11:18
date icon
good icon

11

pv icon

12702

回答
  • placing a load on my muscles

    play icon

「筋肉に負荷をかける」は英語で「placing a load on my muscles」と言います。脚を鍛えるのは海外の方も大事にしていると思いますが、上半身だけ鍛える方もたくさんいます。脚が細い人は「he skipped leg day」(脚を鍛える日をサボった)という冗談がたまに言われています。

今日は脚を鍛える日だから脚の筋肉に負荷をかけます。
Today is leg training day, so I'm placing a load on my muscles.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
2018/08/15 00:51
date icon
回答
  • add resistance

    play icon

This band will add resistance to my push-ups.(このバンドは腕立て伏せに負荷をかける)

筋トレの負荷は、resistance(抵抗)と表現できます。

おもりを使って負荷をかけた筋トレはweighted~とも呼ばれます。
たとえば、プレートをぶら下げてする懸垂はweighted pull-upsといいます。

「~を鍛える日」は単純に身体の部位にdayをつけて表現でき、特にleg dayという表現はよく使われます。
Today is my leg day.(今日は脚を鍛える日です)
good icon

11

pv icon

12702

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:12702

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら