世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

傷口が服と擦れて痛いって英語でなんて言うの?

絆創膏を貰いに行くときの理由として
default user icon
mayuさん
2020/03/25 21:01
date icon
good icon

8

pv icon

7471

回答
  • My clothes are rubbing against the wound on my leg and it hurts.

  • The cut on my arm hurts when my shirt rubs against it.

ーMy clothes are rubbing against the wound on my leg and it hurts. 「服が足の傷口にすれて痛い。」 rub against で「すれる・こすれる」 wound「傷口」 ーThe cut on my arm hurts when my shirt rubs against it. 「シャツがすれて腕の傷口が痛い。」 「傷口」は wound の他にも cut と言えます。 Could I please get a bandage for it? 「絆創膏をもらえますか?」 この it は傷口のことを指しています。 ご参考まで!
回答
  • "My wound is rubbing against my clothes, and it hurts."

"rub" という動詞は「擦れる」や「こする」という意味があります。"rubbing against" で「擦れている」という状態を表し、"wound" は「傷口」を意味します。最後に "it hurts" を付け加えることで、「痛い」という感情を伝えることができます。 関連フレーズ: - "My wound is getting irritated by my clothes." - "The wound is sore because it keeps rubbing against my clothes." 関連単語: - rub(擦る、擦れる) - wound(傷、傷口) - hurt(痛む、痛い) - irritated(刺激された、炎症を起こした)
good icon

8

pv icon

7471

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:7471

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー