「壁に洋服を擦らないで!」って英語でなんて言うの?

子供が壁沿いを歩くと、いつも洋服が擦れ、注意したいので。
default user icon
Izumiさん
2016/01/19 04:53
date icon
good icon

4

pv icon

2422

回答
  • Stop rubbing your clothes against the wall.

    play icon

  • Come on Buddy, stop rubbing your clothes against the wall!

    play icon

気持ちわかる!私の子供もよーくやるわ。
どんな時に→
直訳のDon't rub your clothes against the wall.より
Stop rubbing your clothes against the wall.の方がママらしいです。
(xxx)に擦らないで Stop rubbing〜against (xxx)

もう一言を付け加えるなら
Or they may tear.
破るかも(theyは洋服を示してる)

私なら、息子に言う場合
Come on Buddy,ほら君
娘に言うなら Hey Honey,からスタート
子供複数なら
Come on guys

come onはおいで、行こうという意味だけじゃなくて、この場合→
何してるの?ほら、君!などのニュアンスと意味します。

こんな感じで呼びかける
Come on Buddy, stop rubbing your clothes against the wall!

本当に怒ってるなら
Don't rub your clothes against the wall!
かなりダイレクトな言い方です。

ちなみに、子供を注意するなら、
タイミングよく、昨日私は
アメリカ式のしつけ方について、アメリカ人がどんな感じでこどもをしつけしてるのと
お勧めのしつけ表現を更新しました。
英語の勉強を含め、文化の弁公も、どうぞ!
good icon

4

pv icon

2422

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:2422

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら